Bejegyzések

Thomas Mann címkéjű bejegyzések megjelenítése

Nagyvilág,1979/6

 A Nagyvilág világirodalmi folyóirat. Verseket,novellákat,drámákat,esszéket,regényrészleteket közöl kitűnő magyar fordításban. Az 1979/6. szám tartalmából szemlézúnk. Arthur Miller:A fehér kutyakölykök című elbeszélésében három fehér kiskutya okoz gondot- Megjelentek magyar fordításban Blaise Pascal francia filozófus Gondolatai- Hans Magnus Enzensberger hosszú elbeszélő költeménye a Titanic pusztulásáról,Garai Gábor fordításában-Milisav Savič:A csodatévő Filip című novellája a történeti emlékezetet vizsgálja,szatirikus stílusban-Heinrich Böll esszéisztikus írása a második világháborúban elkövetett bűnökről,ezek büntetéséròl,avulásáról-Német nyelven kiadták Thomas Mann naplóit-Jacques Réda novellája egy eddig ismeretlen Párizst mutat nekünk átalaluló külvárosokkal,ócska bazárokkal,rossz minőségű borokkal. A mű címe:Párizs romjai-Szergej Zaligin:Tehénöltő című műve egy jóllakott tehén nézőpontjából mutatja be a szocialista mezőgazdaságot. Lehet,hogy a magyar történelemhez is kapcsoló...

Kassák Lajos Thomas Mannról- Alföld,1986/1.

1955-ben hunyt el Thomas Mann, a 20. század talán legismertebb európai írója. A magyar avantgarde fenegyerekeke, Kassák Lajos, naplójegyzetben búcsúztatta őt, mely közel 30 évvel később, az Alföld folyóirat 1986/1. számában jelent meg. Kassák tisztelettel szól pályatársáról ( "... Én bevallottan sosem voltam Thomas Mann elragadtatott híve,de emberi magatartását, írói kiválóságát őszintén nagyra becsültem."9.o.). Majd arról ír, hogy Thomas Mann sosem tudta belőle " kiváltani az igazi elragadtatás érzését". (9.o.). Szerintem Kassák nem eléggé, vagy egyáltalán nem olvasta A Varázshegyet. Mert aki ezt a regényt alaposan áttanulmányozza, az egészen biztosan el lesz ragadtatva. Mert ez már filozófia, nem is regény. Csak lassan lehet olvasni, mondatról mondatra. Óvatosan, mint a hímestojást. És aki így tesz, az egészen biztosan el lesz ragadtatva.